国外的书翻译后如何在国内出版
2024-06-05 分类:著作出版常见问题

经常有学者打算翻译国外著作然后在国内出版,这具体要如何操作?这类著作出版离不开出版社的帮忙,一定要和国内出版社进行联系,国内出版社和国外出版社可以商讨版权事宜,获取授权后才能在国内出版书籍。
翻译国外的书出版,就是译著,国外出版社不直接向译者个人进行版权授权。当然,如果译者和外语书作者认识,通过原作者和国外出版社提前沟通,这样国内出版社再和国外出版社联系时会高效很多。
等国内出版社与国外出版社签订了版权引进合同,国内出版社会申报选题,然后和译者签订翻译出版合同。也就是说,原创图书只有作者和出版社之间签订的出版合同,但翻译图书需要两个合同,第一个是国内出版社与国外出版社签订的版权引进合同,第二个是国内出版社与译者签订的翻译出版合同。这两个顺序不可颠倒。
在获得授权后,才能进入正式的出版流程,三审三校,申请书号和CIP数据,翻译的图书还多了一个环节,就是需要到省级出版管理部门进行版权登记,申请版权登记号,接下来是作者要了解的编审校对的三个方面,以及编审校对过程中的工具书及参照标准,以图片的形式展示给大家。
书稿经过 “三审三校”流程,达到出版质量标准后,由出版社向当地新闻出版局实名申领书号并进行CIP备案。书号和CIP数据是在国内出版图书不可缺少的两个数据。如果没有,就只能用作内部资料,不允许定价和销售。如果书中包含地图,出版社还须申请地图审图号。根据自然资源部颁布的《地图审核管理规定》,出版地图或附着地图图形的产品,出版社当依照规定向有审核权的自然资源主管部门提出地图审核申请;申请批准后,核发地图审核批准文件和审图号。
图书完成地图审图号、书号、CIP数据申请之后,便进入下厂印刷阶段。图书入库、上市以后,编辑便可向译者寄送样书。
以上就是国外的书翻译后在国内出版的相关知识,比普通的国内出版只多了一个获得版权的流程,其他都是一样的,同样耗时也是比较长的,各位出书作者要提前做准备,以免出版不及时而耽误自己晋升职称。