语言文化学2区期刊推荐:Across Languages and Cultures
2025-02-19 分类:论文常识

今天推荐一本语言文化学2区期刊:Across Languages and Cultures,跨越语言和文化是一本致力于翻译与口译领域的学术期刊,审稿速度比较快,大概两周有结果。JCR2区刊物,中科院3区期刊,是没有被预警的优秀刊物。
Across Languages and Cultures期刊基本信息:
期刊简称:ACROSS LANG CULT
中文名:跨语言与文化
中科院JCR大类:文学3区
中科院JCR小类:语言和语言学3区;语言学4区
影响因子:1
自引率:10%
国人占比:12.11%
ISSN: 1585-1923
E-ISSN: 1588-2519
核心类别:A&HCI,SSCI
分区:3区
自引率:14.30%
是否OA:非OA
研究方向:语言与语言学
出版周期:半年刊
出版社:AKADEMIAI KIADO ZRT
出版语言:英语
期刊年发文量:
根据WOS收录的文章来看,期刊的年发文量近年整体很稳定。2019年18篇,2020年17篇,2021年19篇,截止到目前,2022年18篇。
文章类型:
根据WOS收录的文献量(Article,Book Review,Editorial Material,Correction)可以看出ACROSS LANGUAGES AND CULTURES从1982年至今,共收录262篇。文章类型上,以Article为主,共188篇,占比约71.756%;其次是Book Review类型,为64篇,占比约为24.427%;Editorial Material类型的文章8篇,占比约为3.053%;Correction类型的文章2篇,占比约为0.763%。
期刊背景:
Across Languages and Cultures 是一本国际性的、双盲的同行评审跨学科期刊。致力于翻译与口译领域,旨在推动翻译学科的学术研究和实践应用。该期刊不仅关注一般翻译理论的探讨,还深入研究描述性翻译研究和应用翻译研究,这些研究有助于理解翻译过程中的复杂性和多样性。特别值得一提的是,该期刊对多语制、语言政策和翻译政策的问题给予了高度重视,这些问题在全球化背景下显得尤为重要。
收稿范围:
发表关于笔译和口译 (T/I) 研究所有子学科的原创文章和书评:一般 T/I 理论、描述性和应用 T/I 研究。特别强调以过程和产品为导向的调查、翻译策略、翻译的普遍性、以话语为导向的研究、T/I 中的多语言问题、翻译在跨文化交际和多媒体翻译中的作用。鼓励发表有关新研究方法和模型的出版物。
投稿tips:
①建议稿件控制10页以上,文章撰写语言为英语;(单栏格式,单倍行距,内容10号字体,文稿类型包含:原创研究(Original Research)、案例报告(Case Report)、文献综述(Literature Review)等;文件格式包含word、PDF、LaTeX等。
②稿件重复率控制10%以内,论文务必保证原创性、图标、公式、引文等要素齐备,保证附属资料的完整。已发表或引用过度的文章将不会被出版和检索,禁止一稿多投,拒绝抄袭、机械性的稿件。
③稿件必须有较好的英语表达水平,有图,有表,有公式,有数据或设计,有算法(方案,模型),实验,仿真等;参考文献控制25条以上,参考文献引用一半以上控制在近5年以内。
按国家/地区分类:
目前发文量最多的为中国学者,共45篇,占比约17.176%;第二名是西班牙学者,共发文35篇,占比约为13.359%;比利时学者发文22篇,发文量排名第三,占比约8.397%。
文章提交指南提交信息:
向《跨语言与文化》提交论文将被视为代表之前未发表的原创作品,不考虑在其他地方发表,如果被接受未经编辑和出版商同意,不得以相同的形式、任何语言在其他地方出版。每一份提交的作品都会进行查重,以防抄袭。
审查程序:
筛选前所有提交的论文都经过编辑委员会的预先筛选,只有这些论文才提交给双盲同行评审程序,其主题与翻译和口译研究相关,符合目的和期刊的范围。这一初步评估考察了这篇论文是否在形式和语言上可以接受,以及是否可以预期它会引起读者的兴趣。并对论文的结构、方法和结论进行了阐述。预先筛选报告发送给作者,告知他们过程的结果。预筛选中被拒绝的论文过程将不会被考虑发表。
同行评审:
如果一篇论文通过了预筛选测试,将被发送给两位匿名审稿人,由编辑邀请,谨慎避免任何潜在的利益冲突。为确保客观性,跨语言和文化采用双盲同行评审程序,即作者和评审员互不了解。如果两位审稿人都推荐该论文发表,则该论文将被接受,并退还给作者进行重大或次要修订。总编辑检查最终版本,并决定是否可以出版。未发布的内容将严格保密。
自存档:
作者有权自行存档其手稿的印后版本。印后版本是作者的手稿或校样或作者的手稿,以及在同行评审过程中做出的更正。作者有权自行存档,无论印后(.doc、.txt、.pdf)版本的格式如何,自行存档包括通过电子邮件或在作者的网页或作者的机构存储库上发布此popstprint,以开放或限制访问的方式自由传播此文件。自我存档论文时,作者应明确声明存档的文件不是最终发表的。
道德的声明:
跨越语言和文化,akadsamai Kiadó(出版社)致力于科学中的道德实践。因此,要遵守COPE期刊编辑行为准则以及《期刊编辑行为准则》杂志出版商。所有作者都应了解并遵守akadsamai Kiadó的道德指南。
语言要求:
投稿应使用英文。母语不是英语的作者被要求有他们的文章由英语母语人士仔细检查。内容所有的研究文章必须提供新的结果,证明作者知道研究结果与给定主题相关,并应明确区分这些和作者自己的原创研究的结果。书评必须包含批判性的观点,包括作者自己的想法和观点,并且应该针对特定的受众。会议回顾必须包含给定会议的确切地点和时间。
以上就是语言文化期刊Across Languages and Cultures的介绍,作者要详细了解刊物的征稿要求,根据需求选择合适的期刊,论文与期刊越相符,中稿率才是越高的。