翻译英文著作出版时算抄袭吗
2024-06-12 分类:出版常识
翻译英文著作出版时算抄袭吗?未经过授权或者未注明原作者的情况下,当做自己的作品使用。即使语言不通,照搬外文文章或书籍的内容,经翻译后进行核对,仍可被认定为抄袭,而如果已经是授权了,得到了版权,再翻译出版是不算抄袭的。
著作出版时很容易产生著作权纠纷,作者要了解自己创作书稿过程中是否涉嫌抄袭,除了翻译外,在这里罗列了几种常见的抄袭类型:
1、直接抄袭,即直接复制粘贴他人原创作品当中的内容。此种抄袭方式在著作权执法领域被称为低级抄袭,在实务当中较为容易判定,且一经判定便无可争议。若是复制粘贴的是他人已发表作品的独创性核心观点、著名词句等,即使在全文当中的占比非常少,也有极大可能会被认定为抄袭。
2、改写抄袭:即通过改变一些词句用语或前后顺序,对他人的原创作品进行相应修改,转移至自己的作品当中。此种方式并未改变原创作品的主要内容、主体结构,仅是通过修改形容方式、前后顺序来掩盖自己的抄袭行为,实务当中,此种抄袭方式最为常见。
3、合作抄袭:即将多人共同完成的作品或者他人发表过的文章,当做自己的独立作品使用。此种方式侵害了其他共同创作人的著作权,实务中,采取上述方式的作者往往没有意识到此种行为属于抄袭。
此外构成抄袭的必要条件如下:
第一、文章具有独创性,没有独创性的文章不受著作权法保护,通过简单的删减、收集或编排所创作的文章,不具备独创性;
第二、原文章发布的时间在先;
第三、可以推定被控侵权文章作者创作时能够接触到原文章;
第四、被控侵权文章作者未经权利人许可;
第五、剔除作品中不属于著作权法保护的内容(比如思想、公知领域等),然后对剩余的内容的形式进行独创性比较,确定构成实质性相似(所谓实质性相似,既包括侵权作品和权利作品之间的语句表达相似,也包括故事脉络、故事情节、人物设置和人物关系等方面的相似);
第六、控方是被抄袭文章的实际权利人。
由此可见,著作出版时抄袭行为很多,并且这种行为既不道德又不合法,无论是否被认定为抄袭都会对个人和社会都有着较大的负面影响。翻译英文著作出版一定要先获得授权,再出版,否则很容易有抄袭的嫌疑。